Faz um tempo que estou lendo As Mil e Uma Noites, com a tradução primorosa do árabe pro português de Mamede Mustafa Jarouche. Esse livro foi um presente dado, cheio de significado, que acabou voltando às minhas mãos.
Comecei a lê-lo em busca de um semblante de raízes. Acabei encontrando algo que me chamou a atenção. As mulheres descritas nas histórias contadas no livro são terrivelmente assustadoras. Todas feiticeiras, traidoras, dissimuladas, dentre outras acepções do lugar comum em torno do tema. Mesmo a contadora das histórias, Xerazade, está lutando por sua vida, o que justifica em parte suas ações, ao enganar o rei com suas belas narrativas.Achei esse trecho, nas Mil e Uma Noites:
"Preserva sempre o segredo: a ninguém o confies,
pois quem confia o segredo já o perdeu.
Se em teu peito não cabe o teu segredo,
como poderia ele caber no peito de um outro?"
Lembrei duma poesia do Quintana, sempre repetida por um amigo próximo:
Que ele um outro amigo tem.
E o amigo do teu amigo
Possui amigos também.
Muito pertinente a Poesia do Mario Quintana sobre o segredo.
ResponderExcluirGostei muitíssimo.
Já comprei 3 livros daquela relação que te mostrei,acho que a Mil e Umas Noites vai ser o 4o !
Abraços
Paulo